ביטחון Bilingual - לדבר עברית ואנגלית באותה פגישה בלי להתפרק
התוצר של השיעור
טכניקה למעבר בין שפות בלי לאבד נוכחות + 10 מונחים אסטרטגיים
תקציר השיעור
בעל עסק ישראלי שעובד עם לקוחות בינלאומיים, משקיעים זרים, או צוותים מעורבים נכנס לפגישות שמערבבות עברית ואנגלית. רוב נופלים פה לאחת משתי בעיות: או 'בורחים' לעברית גם כשצריך אנגלית (חוסר ביטחון), או 'נכנסים' לאנגלית גם כשהשפה הטבעית בחדר היא עברית (פוזה).
שתי ההתנהגויות חלשות. הפתרון: לקחת את שתי השפות ברצינות שווה, ולפתח 'מילון אסטרטגי' של 30-50 מונחים עסקיים שאתה יודע מצוין באנגלית. לא צריך להיות דו-לשוני מלא - מספיק להיות 'מספיק בכל שפה לרגעים הקריטיים'. הטכניקה: לפני כל פגישה בילינגואלית, להכין 3 משפטי מפתח באנגלית - פתיחה, הצעה, סגירה.
לתרגל אותם בקול 5 פעמים לפני הפגישה. הביטחון לא בא מ-fluency, הוא בא מ-preparation.
העמקה ב-4 חלקים
בדיקה עצמית
תוכל לזהות 5 מונחים עסקיים באנגלית שאתה משתמש בהם הרבה? עכשיו: תוכל להגיד אותם בקול בלי להסתבך? אם לא - הכן את עצמך עם רשימת ה-30 שאני נותן בעמוד.
המשימה השבועית
הכן רשימה של 10 anchor phrases באנגלית שמתאימות לעסק שלך. תרגל אותם בקול 5 פעמים בכל בוקר השבוע. עד יום ראשון - הם יזרמו אוטומטי.
הצעד הבא
שיעור 7 פותח את מודול תקשורת - הקול שלך. עומק וקצב הם 80% מהאופן שבו מקבלים אותך. תעבוד על הקול במשך 10 דקות ביום ותראה את ההבדל בעוד 14 יום.